Les langues de la Réunion

La Réunion est une île des DOM-TOM où la langue officielle est le français… Ce qui vous facilitera grandement la tâche lors de votre prochain séjour ! Cependant, sachez que vous entendrez probablement quelques mots qui vous seront totalement méconnus. En effet, en parallèle, les habitants de l’île s’expriment aussi en créole réunionnais.

L’histoire du créole réunionnais

Le créole réunionnais est une langue qui s’est façonnée au fil du temps, et qui a hérité de différents apports linguistiques. Il s’agit d’un mélange de français, d’africain, d’indien ou encore de malgache, soit autant de peuples qui occupent aujourd’hui l’île de la Réunion.

Pendant la période de l’esclavage, le créole était la langue des esclaves, mais aussi celle chantée dans le maloya, un chant au langage très imagé. L’objectif était de se transmettre des messages non compris par les colons ou les Français de métropole. Ces derniers ont d’ailleurs gardé un surnom : les « Zoreys » (prononcé « zoreille »). Pourquoi ? Tout simplement parce que les métropolitains qui, ne comprenant pas bien le créole, ont tendance à tendre l’oreille lorsqu’ils entendent parler les Réunionnais !

À ce jour, le créole réunionnais reste la langue maternelle de la majorité de la population de la Réunion (pour 55 % d’entre eux). Très utilisée à l’oral pour les conversations informelles, elle n’est en revanche plus employée à l’école réunionnaise, où le français domine.

Créole de La Réunion

Quelques mots ou expressions en créole réunionnais qui pourront vous être utiles…

  • Oté, Koman i lé ? : Bonjour, comment ça va ?
  • Léla : ça va
  • Lé mol : ça ne va pas
  • Loto : voiture
  • Moucater : se moquer
  • Pokoué ? : Pourquoi ?
  • Sa mèm (mèm) : c’est ça
  • Tantine : petite amie
  • Bat karé : se promener
  • Boug : homme
  • Cafrine ou Kafrine : manière affectueuse de désigner une fille réunionnaise noire ou métisse.
  • Kosasa ? : qu’est-ce que c’est ?
  • Kwélafé ? : qu’est-ce qui se passe ? Quoi de neuf ?
  • Gramoune : personne âgée
  • Lé bon : d’accord
Parler le créole réunionnais

Qui parle le créole réunionnais ?

Selon une étude réalisée par l’INSEE, la majeure partie des Réunionnais ne parle que le créole durant leur enfance. A contrario, les individus qui ne parlent que le français sont très rares sur l’île. Ils sont environ 8 %. Ainsi, même si le français est enseigné à l’école, la pratique du créole perdure beaucoup pour les Réunionnais adultes. 53 % d’entre eux ne parlent que créole dans la vie de tous les jours. Il s’agit d’ailleurs du meilleur moyen de les distinguer des Zoreys !

Sachez également que trois types de créoles très proches cohabitent à la Réunion :

  • Le « créole des Bas », c’est-à-dire sur le littoral de l’île. Il s’agit d’une base de français influencée par le tamoul, langue indienne
  • Le « créole des Hauts », c’est-à-dire de la partie montagneuse de la Réunion. Il s’agit encore d’une base de français, influencée par les « petits blancs », d’authentiques Réunionnais blancs de peau
  • Le « créole urbain », parlé par la plupart des Réunionnais noirs de peau de l’île et aujourd’hui davantage influencé par le français. Il s’agit du plus compréhensible de tous pour les métropolitains.
Langues de La Réunion


Questions fréquentes

Quelles sont les langues officielles de La Réunion ?

Les langues officielles de La Réunion sont le français et le créole réunionnais. Le français est la langue officielle de l'île et est utilisé dans l'administration, l'enseignement et la justice. Le créole réunionnais, qui est parlé par une large partie de la population, est reconnu comme langue régionale.

Quelle est l'origine du créole réunionnais ?

Le créole réunionnais est une langue créole qui s'est développée à partir du XVIIe siècle sur l'île de La Réunion, à partir de l'union de différents dialectes africains, malgaches et indiens. Il a également été influencé par le français, l'anglais et le portugais.

Est-il difficile de parler le créole réunionnais pour un francophone ?

Le créole réunionnais est une langue créole qui présente certaines différences phonétiques et grammaticales par rapport au français. Cependant, pour un francophone, il est généralement assez facile de comprendre et de parler le créole réunionnais, surtout si l'on s'intéresse à la culture et à la vie de l'île.